WORLD CINEMA

World Cinema:

World cinema is a term used primarily in English language speaking countries to refer to the films and film industries of non-English speaking countries. It is therefore often used interchangeably with the term foreign film. However, both world cinema and foreign film could be taken to refer to the films of all countries other than one's own, regardless of native language.

Technically, foreign film does not mean the same as foreign language film, but the inference, particularly in the U.S., is that a foreign film is not only foreign in terms of the country of production, but also in terms of the language used. As such, the use of the term foreign film for films produced in the UK, Australia, Canada or other English speaking countries would be uncommon.

In other English speaking countries, it would be extremely unlikely to class films made in the U.S. as foreign films, or belonging to World cinema, as American films are reasonably dominant in all English-language markets.

Websites such as subtitledonline.com have emerged in recent years, as an antithesis to the a perceived staid, yet dominant Hollywood favoritism world wide. This site looks at films outside of the UK and USA, with a focus on foreign language film.

World cinema has an un-official implication of films with "artistic value" as opposed to "Hollywood commercialism". Foreign languages films are often grouped with "art house films" and other independent films in DVD stores, cinema listings etc. Unless dubbed into one's native language, foreign language films played in English speaking regions usually have English subtitles.

Few films of this kind receive more than a limited release and many are never played in major cinemas. As such the marketing, popularity and gross takings for these films are usually markedly less than for typically Hollywood blockbusters. The combination of subtitles and minimal exposure adds to the notion that "World Cinema" has an inferred artistic prestige or intelligence, which may discourage less sophisticated viewers. Additionally, differences in cultural style and tone between foreign and domestic films affects at cinemas and DVD sales.

Foreign language films can be commercial, low brow or B-movies. Furthermore, foreign languages films can cross cultural boundaries, particularly when the visual spectacle and style is sufficient to overcome people's misgivings. Films of this type are becoming more common, and recent examples such as Crouching Tiger, Hidden Dragon; Amelie and Brotherhood of the Wolf enjoyed great success in American cinemas and DVD sales. The first foreign and foreign language film to top the North American box office was Hero in the fall of 2004.